From Chapter I of Anthony Trollope’s Dr. Wortle’s School, I learn that British schools provided their pupils (aged 11-17) with beer every day, and with wine and even champagne when they were ill. In Chapter III, a boy who falls in the river is given sherry negus, a mixture of sherry and hot water with sugar, lemon juice, and nutmeg. Mmmmm. The definition is from the annotator of the Penguin edition. (I almost wrote “translation” for edition, which shows how little English literature I read. Or perhaps having notes in the back makes it look like one.) Not a bad novel, though I would have liked to read more about what went on in the classroom. The one bit that is given (Chapter VIII) is interesting:
‘Clifford, junior,’ he said, ‘I shall never make you understand what Cæsar says here or elsewhere if you do not give your entire mind to Cæsar.’
‘I do give my entire mind to Cæsar,’ said Clifford, junior.
‘Very well; now go on and try again. But remember that Caesar wants all your mind.’
I find the ae ligatures (æ) in ‘Cæsar’ mildly annoying: though unobjectionable in ‘hæmatology’ and ‘ætiology’, they seem out of place in a proper name.
Sorry, the comment form is closed at this time.